近日,记者从河南大学外语学院获悉,拟筹建的河南大学高级翻译学院(HENU School of Translation & Interpreting,HSTI)已通过相关审议程序,并确立了河南大学高级翻译学院的院徽和院训。这标志着建于1912年的河南大学外语学科在翻译教育与实践领域的新突破与新谋划,为河南省第一家、全国第15家。
(河南大学高级翻译学院院徽;院训为“君子不器”/ Sapere Aude)
专家齐聚,共话河大高翻学院未来
在4月24日举办的“河南大学高级翻译学院筹建专家论证会”上,河南大学副校长张礼刚阐述了当下国家和社会对于德才兼备的高层次、复合型翻译人才的迫切需求。河南大学发展规划处处长白莹、学科处处长赵俊伟、党委组织部副部长王玉珍、教务处副处长张琨、招生办公室副主任赵新强、财务处副处长黄凌、研究生院学位管理科科长邵真真、国际汉学院党委书记梁建忠、国际汉学院院长李香玲及外语学院领导班子同与会专家在河南大学高级翻译学院的建设等方面问题进行了交流。
外交学院副校长、教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业分委员会委员孙吉胜,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、原广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会专家委员会委员、原中共河南省委外事工作委员会办公室副主任杨玮斌,原河南师范大学外国语学院院长梁晓冬,郑州大学外国语与国际关系学院院长高晓玲,策马集团副总裁危高健,郑州译线通翻译公司总经理翟小娟等应邀出席论证会。
会上,外语学院院长张璟慧系统介绍了河南大学建高级翻译学院的必要性、可行性及初、中、远期运行构想。外语学院党委书记肖艳致谢参会专家领导,强调筹建团队将充分吸取真知灼见,加强内部管理和协调,确保筹建各项工作有序、高效进行。
据了解,河南大学高级翻译学院致力于培养符合国家发展需求的高级复合型翻译人才,旨在与河南大学外语学院以“一文一武”的互补与共进态势,系统培育翻译领域高级复合型人才,与外语学院一起共筑外语学科高峰。
“君子不器”与“敢于尝试”:
开创全国高级翻译人才培养河南模式
4月29日,河南大学外语学院召开高级翻译学院筹建工作通报会。外语学院领导班子及全体在读翻译硕士生参会。
会上,院班子介绍了国内翻译学院的现状、建立高级翻译学院的必要性及高级翻译学院运行构想,分析了翻译专业毕业生的就业情况,以及国家对“领军型”高级翻译人才的迫切需求。他们表示,河南大学拥有全国一流的翻译专业,并且在全国的排名中稳居前列,对于高级翻译学院的建立有丰厚的积累。将来,高级翻译学院将提供丰富的实践课程,包括口译、笔译、“翻译+”及与机器智能相结合的翻译技术课程与翻译行业管理课程。高级翻译学院的成立不仅有助于进一步提升翻译的教学质量与学术研究水平,还将为师生提供更多的实践机会和就业前景,在服务国家战略、助力河南高质量发展、支撑河南大学双一流建设、助力其他学科的国际传播及获取更大社会影响力、获批横向项目、做强师资培训等方面做出不可替代的贡献。
同时,院班子也向与会人员展示了河南大学高级翻译学院的院徽和院训。院徽是盾形,中间的“译”字由高级翻译学院的英文简写“HSTI”与篆体汉字组成,象征了中外文的互译。院训“君子不器”是孔子的名言,时刻提醒高翻学院的师生要有“道”的眼光,“不要局限、敢于尝试、打开格局,具备精湛的专业水准与丰厚的人文素养”;其对应的外文取自古老而著名的拉丁文箴言“Sapere Aude”,语自古罗马哲学家贺拉斯,后被康德用于启蒙运动,意为“敢于知道、敢于打破、敢于前进”,旨在鼓励师生们回应河南大学校领导在2024创新发展年发出的“勇于尝试、敢于创新”的激励,为河南大学及河南的高质量发展贡献外语人不可替代的力量!(中国日报河南记者站 史宝银 齐馨 | 侯健)