老外说“She is your double”是什么意思?千万别理解成“她是你的两倍”!

来源:每日学英语微信公众号
2022-07-12 13:30:00
分享

  “She is your double”

  她是你的两倍?

  两倍智商?还是两倍体重?

  double的用法和解释

  是夸人还是骂人?

  亦或是另有深意?

  一起和小编来看看真正的意思吧~

 

  “She is your double”是什么意思?

 

  在英语中,double除了做形容词,表示“两倍的;成双的;双份的”以外,还可以做名词,表示:一模一样的人;极相像的人。

  对此,剑桥词典是这样释义的:

  a person who looks exactly the same as someone else.

  一个看起来和别人完全一样的人。

  所以,your double可以理解为:和你长得一模一样的人;那么“She is your double”的意思是:她长得和你一模一样/她简直是你的翻版。

  例如:

  I met someone at a party last week who was your double.

  上周我在一次聚会上遇到一个长得和你一模一样的人。

 

  double time可不是“双倍时间”

 

  先来看一下这个句子

  “Now let's play the piece again double time.”

  让我们再来弹奏一下这首曲子……

  以双倍的时间吗?

  并不是哦!

  double time

  =double quick

  可以理解成二倍速,它的释义为at a faster speed,以一个更快的速度进行

  例:

  Now let's play the piece again double time.

  现在让我们把这首曲子再快速弹一遍。

  PS:法定节假日,加班的双倍工资,也是double time.

  double time

  =双倍工资

  例:

  My boss promised to pay me double time.

  我老板答应付我双倍工资。

  Staff are entitled to double time for each statutory holiday worked.

  员工在每一个法定假日工作时可享受双倍工资。

 

  double-talk 是什么意思

 

  为了隐瞒事情真相而回避说出真实的想法。你问对方问题,对方的回答含糊其辞,模棱两可;或者一些政客在发言时会采用委婉、技巧性的说话方式来回绕圈子,这就叫double-talk。意思是“似乎严肃认真却又含糊其词地说话”、“不知所云地说话”。

  例:

  She double-talked to me.

  她对我说话含糊其词。

 

(来源:每日学英语微信公众号)

分享