“微醺、大醉...”各种关于醉的英文表达~

来源:翻译米微信公众号
2021-11-05 10:18:24
分享

在中文里表达喝醉有不同的程度,比如“微醺”“烂醉”等等,其实在英语里也有不同的表达方法,今天我们就来一起学习下各种关于“醉”的表达吧~

Terry Vlisidis@vlisidis/unsplash

 

wasted  烂醉的

“你喝得烂醉/你喝大了”可以说:You're wasted.或者You get wasted.

例句:

Sandy was wasted last night. We had to carry her back home.

Sandy昨晚喝得烂醉,我们不得不把她抬回家。

We all got wasted last night.

我们昨晚全醉倒了。

 

除了wasted和常用的drunk,“喝醉了”在英语中还有多种不同表达~

 

“喝醉了”的英文表达

1  稍微有些醉意

I'm a little tipsy.

我有点醉了。

I was a bit buzzed.

我有点醉了。

I think he's had one too many.

我觉得他有些醉意了。

 

2  大醉

You're hammered.

你喝醉了。

She was blasted.

她喝高了。

We used to get plastered before every game.

过去每场比赛前,我们都一醉方休。

 

3  醉得无法形容了

He was absolutely shit-faced.

他烂醉如泥。

 

4  比较正式的场合表达喝醉

Sir, are you intoxicated?

先生,您醉了吗?

I was inebriated.

我喝醉了。

It is illegal to drive while under the influence of alcohol.

酒驾是违法的。

 

“酒量”的英文表达

“酒量”的英文是alcohol tolerance。

“酒量好”可以说:

have a high tolerance / be a heavy weight

heavy weight:重量级,喝酒场景下的重量级就是“很能喝”。

“酒量不好”可以说:

have a low tolerance/ be a light weight

light weight,轻量级,引申为“酒量差”。

例句:

My friend has a high tolerance, but I'm a light weight.

我的朋友酒量好,但我酒量不行。

 

(来源:翻译米微信公众号  编辑:yaning)

分享