世界上有五种辣:微辣、中辣、特辣、变态辣,还有一种——“泰裤辣”!
最近,“泰裤辣”风潮席卷全网,似乎所有人的口头禅都变成了“泰裤辣”。这究竟是个什么梗?
“泰裤辣”作为网络流行词,最早源自中国内地歌手王琳凯在演唱会上说的一段话:“我是一个特别固执的人,我从来不会在意别人跟我说什么,让我去做什么。如果你也可以像我一样,那我觉得这件事情太酷啦!”
由于他的独特口音,让这句“太酷啦”听起来更贴近“泰、裤、辣”三个字,由此,这个梗很快就在各个社交媒体上火了起来,许多人用这个词来表达自己对某事或某种行为的看法或态度。玩梗之后,还要记得学习哦!小伙伴们有没有想过,想表示“泰酷辣”,英文可以怎么说?
cool
首先,我们可以直接用cool这个单词来简单地表达“酷”的意思。
Cool的英文释义为“used to show that you approve of something or agree to a suggestion”,即表示赞成某事或认同某个建议。
所以,“泰酷辣”可以直接翻译为“That is cool”或者“Very cool”。
—So how was the concert?
音乐会怎么样?
—It was cool!
泰裤辣!
awesome
形容词awesome的英文释义为extremely good,即“极好的,优秀的”,也可以表达“泰裤辣”的意思。
You look totally awesome in that dress.
你穿那条裙子“泰裤辣”。
impressive
除此之外,impressive一词也可以用来形容给人留下深刻印象的、很酷的人或事,意思是“给人印象深刻的”“令人钦佩的”。
That is an impressive performance!
那个演出可“泰裤辣”!
She was very impressive in the interview.
她在面试中的表现可真优秀!
sick
单词sick也可以在口语中表示“很酷、很棒”的意思。
大家还记不记得去年谷爱凌在冬奥会自由式滑雪女子U型场地决赛中对对手说了一句:That was so sick!
当时还有很多小伙伴问,sick不是表示“生病的,不舒服”的意思吗?为什么会这样和对手说呢?
Sick一词的基本含义为“生病的”“身体不适的”,通常在比较消极的语境中使用。
不过,在英语俚语中,sick可是具有相当积极的含义呢,常用来表示“特别酷”的意思。
I love that song — it's sick!
我爱那首歌——简直太棒了!
lit
很多朋友认识动词lit,它是light的过去式和过去分词,有“点亮,点燃”的意思。
Lit作形容词时,英文释义为:very good, enjoyable, or exciting。Lit可以用来形容一种“超级嗨,很兴奋”的氛围。
It was the most lit party ever.
这是有史以来最酷的派对。
rad
Rad的英文释义是exciting or interesting,用于形容非常酷、出色的人、事物或经历,尤其在年轻人之间流行。
He's a rad skateboarder.
他是个超酷的滑板手。
Have you guys seen Wendy's new place? It’s so rad.
你们看过温迪的新房子吗?棒极了。
今天的学习到此为止啦,学到这里的你真是泰裤辣!
本文转载自外研社微信公众号