每日一词 | “人工智能+”行动 AI Plus initiative

来源:中国日报网
2025-03-12 17:25:13
分享

2025年3月5日提请十四届全国人大三次会议审议的政府工作报告提出,持续推进“人工智能+”行动,支持大模型广泛应用,大力发展智能网联新能源汽车、人工智能手机和电脑、智能机器人等新一代智能终端以及智能制造装备。

Vowing to advance the AI Plus initiative, the government work report submitted to the third session of the 14th National People's Congress for deliberation on March 5, 2025 pledges to support the extensive application of large-scale AI models and to vigorously develop new-generation intelligent terminals and smart manufacturing equipment, including intelligent connected new-energy vehicles, AI-enabled phones and computers, and intelligent robots.

2025年2月25日,在浙江省嘉兴市南湖区凤桥镇嘉兴世合有机农场内,无人驾驶自动喷洒机在大棚内作业。图片来源:新华社

【知识点】

2024年,“人工智能+”行动首次被写入政府工作报告。2025年政府工作报告进一步提出持续推进“人工智能+”行动。“人工智能+”代表了一种全新的合作模式,即将人工智能技术与其他行业或领域有机结合,以创造更多价值。这种整合不仅限于将现有的人工智能技术应用于特定领域,更在于通过结合不同领域的专业知识和数据,实现互补和协同效应,推动技术和行业的共同进步,培育新质生产力和经济增长新动能。而“行动”二字的提出,更是强调了“人工智能+”的实践要求。落实“人工智能+”行动,意味着我国将基于大模型、大数据、大算力技术,实现人工智能在各行各业的落地应用,从而提升产业自动化水平,降本增效,促使数字经济再上新台阶。

我国目前已初步构建了较为全面的人工智能产业体系,截至2024年12月,人工智能核心产业规模已接近6000亿元,产业链上下游的企业数超过4700家,覆盖芯片、算力、数据、平台、应用等各相关环节。

2025年政府工作报告提出持续推进“人工智能+”行动,就是要抓住人工智能技术突破的机遇,使我国的数字技术与制造优势、市场规模优势充分结合,推动人工智能大模型的广泛应用,努力推动人工智能真正能够赋能千行百业、走进千家万户。产业赋能方面,要让人工智能尽可能在工业、农业、服务业中利用起来,积极支持大模型在垂直领域的开发和应用,让人工智能真正赋能产业转型升级,赋能新质生产力。终端应用方面,要推动智能网联汽车、AI手机、AI电脑、智能机器人等新一代智能终端快速发展。场景培育方面,2025年将开展新技术新产品新场景大规模应用示范行动,在确保安全前提下,加快人工智能在低空经济、教育培训、医疗健康等多场景应用。

【函电贺词】

人工智能是新一轮科技革命和产业变革的重要驱动力量,将对全球经济社会发展和人类文明进步产生深远影响。中国高度重视人工智能发展,积极推动互联网、大数据、人工智能和实体经济深度融合,培育壮大智能产业,加快发展新质生产力,为高质量发展提供新动能。中国愿同世界各国一道,把握数字化、网络化、智能化发展机遇,深化人工智能发展和治理国际合作,为推动人工智能健康发展、促进世界经济增长、增进各国人民福祉而努力。

Artificial Intelligence (AI) is an important driving force for the new round of scientific and technological revolution and industrial transformation, and will have a profound impact on global economic and social development and the progress of human civilization. China attaches great importance to the development of AI, actively promotes the deep integration of the Internet, big data and AI with the real economy, cultivates and strengthens the intelligent industry, and steps up the development of new quality productive forces, to provide new driving forces for high-quality development. China is willing to work with other countries to seize the opportunities brought about by the progress in digitalization, networking and smart technologies; deepen international cooperation in AI development and governance; and strive to push for the healthy development of AI, promote world economic growth and improve the well-being of the people in all countries.

——2024年6月20日,习近平致2024世界智能产业博览会的贺信

【相关词汇】

人工智能大模型

large-scale AI models

智能终端

intelligent terminals

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

(未经授权不得转载)

分享